Saturday, May 03, 2025

Hugh Cornwell LIVE

以前ミュージックビデオを2本監督制作させていただいた、ヒュー・コーンウェルのギグ。3ピースバンドで、ソロ曲を中心に、ストラングラーズ時代の楽曲も披露。大人の余裕、深みや生き様を垣間見た気がした。
客層もTシャツやタトゥ、ピアスから、70−80年代はバリバリのフレンチパンクスだったであろうに、かつては逆立てていた髪も真っ白、あるいはすっかり無くなり、ポゴれば痛む膝や腰をビールで誤魔化し、またポゴる。ストラングラーズのおなじみの曲では大合唱。皆んな楽しげで、良い雰囲気だった。
何の因果か、そんな彼のMVを2本も自分が作ったなんて… だからMVの曲が演奏された瞬間、子供の頃、カセットで必死にこの人の曲を聴いていた記憶が蘇り、とても感傷的な気持ちになった。
思えば今まで回り道ばかりの人生、無駄にしてきた時間も数知れない。けれど、ようやく報われた、なんて思っているわけでもない。
物を作り続けるのは、「好きだから」とか「自分が自分であるために」とか、もはやそんな理由などではない。ではなぜ?ただただ、執念。私が頼りにし、信じているのは、努力でも才能でもモティベーションでもない。己の執念だけだ。
ヒューの演奏を聴きながら、そんなことを考えていた。

Went to see Hugh Cornwell’s live show, someone I had the honor of directing two music videos for. It meant a lot to me.
A tight 3-piece band, playing mostly his solo work, also some Stranglers tracks. There was something about it—the ease, the depth, like you could feel the life he’s lived.
Looking around the crowd, from their tees, tattoos, piercings, it was clear they were French punks in the 70s-80s. They pogoed like old times, but knees and backs hurting, washed it down with beer, they’d pogo some more. Big sing-along when the old Stranglers songs came up. Everyone enjoying themselves—good vibe.
As for me… to think that I somehow ended up directing not one, but two of his music videos. Still feels surreal.
Memories from my childhood flooded back—listening to his cassette tapes. Felt super emotional, like I was suddenly that kid again.
Looking back, my life’s been full of detours, with more wasted time than I care to admit. But it’s not like I think I’m finally getting my reward or anything.
I keep making things, not because I “love it,” or to “stay true to myself.” So why do I do it? Just pure obsession. What I trust in isn’t effort, talent, or motivation. It’s obsession. That’s all I’ve got.
That’s what was running through my mind as I listened to Hugh play.

#hughcornwell #thestranglers #rocknroll #terunoji

Monday, April 28, 2025

誰かの記憶に触れる時 - Touching Someone's Memory

 

先日、地元アルルの蚤の市で、たった2ユーロで手に入れた1963年発売のフランソワーズ・アルディのEPレコード。すでに何度か試聴していたが、スリーヴに戻そうとしたとき、何かが引っかかった。中から出てきたのは、古びた一通の手紙。
フランス語で綴られた文章は、長いあいだレコードを借りっぱなしだったことへの詫びと、好きな曲名を書き添えた、持ち主への感謝。文面から、書き手は女性で、受け手とは親しい友人同士だったことが窺える。
曲名は微妙に間違っており、そうした記憶違いのリアルな痕跡や、音楽に夢中だった当時の空気感が行間からありありと伝わってくる。
もしかすると、受け手はこの手紙の存在に気づかないまま、レコードを手元に置き続け、やがて手放した・・・そんな想像が、勝手に膨らむ。
思えば昔、古着屋で買ったリーバイス501のポケットから、シワくちゃの1ドル札が出てきたことがあった。
モノが語るささやかな物語に出会うたび、私は思う。ヴィンテージの価値とは、希少性や値段ではない。時を越えて、誰かの記憶や感情をそっと手渡してくれる、その「ストーリー」こそが、本当の価値なのだと。

A couple of weeks ago at a local flea market in Arles, I picked up a 1963 EP by Françoise Hardy for just two euros. I had already listened to it a few times, but when I tried to put it back in its sleeve, something caught. An old, faded letter.
Written in French, it was an apology for borrowing the record for so long, along with a mention of favorite songs.(Dear French friends, correct me if I’m wrong) From the tone, it seemed the writer was a woman, and she and the recipient had been close friends.
Interestingly, the song titles were slightly off―small mistakes that made the letter feel even more real. I could almost feel the excitement of those days, when music meant everything.
Maybe the recipient never even noticed the letter, keeping the record for years before finally letting it go. It sparked my imagination.
It reminded me of the time I found a crumpled US dollar bill tucked inside an old pair of Levi’s 501 I bought at a vintage shop.
Little stories like these remind me: The true value of vintage isn’t about rarity or price, but the quiet memories and emotions that cross time to find you.

#vintagerecords #fleamarketfinds #francoisehardy #foundletters #45rpmrecords #hiddenmemories #vinylwithhistory #recordculture #musicandmemories #timecapsulefind #rocknroll #terunoji

Sunday, April 27, 2025

Amy Taylor 45RPM Record Adapter

この45回転レコードアダプターは、オーストラリアのパンクバンド Amyl and the Sniffers のボーカリスト、Amy Taylorのエネルギッシュなパフォーマンスと反骨精神にインスパイアされて制作しました。
象徴的なヘアスタイルとメイク、挑発的なアティテュードを、バービー人形を通して立体化。
ロックンロールの美学と爆発するAmyのキャラクター、そして私自身のユーモアを掛け合わせた、まさに理想的な融合体です。

This 45 RPM record adapter draws its inspiration from the raw energy, electrifying performances, and rebellious spirit of Amy Taylor, frontwoman of the Australian punk band Amyl and the Sniffers.
Using a Barbie head, I brought her signature hairstyle, makeup, and fierce attitude into three-dimensional form.
It stands as a bold fusion of rock’n roll spirit, Amy’s explosive persona, and my own playful imagination.

#amylandthesniffers #amytaylor #caltexcowgirll #45recordadapters #barbie #45records #vinylrecords #recordculture #fanart #popart #contemporaryart #lowbrow #rocknroll #terunoji

Wednesday, April 23, 2025

野地之奇譚テレビ『禁じられた遊び 2』 NOJI-TV 2.0 ‘Forbidden Games 2'

「野地之奇譚テレビ『禁じられた遊び 2』箱型ゼンマイ式戯画回転映像受像機弍号」252mm x 214mm x 100mm、2024年9月。

ああああ くるまにひかれて んんんが もぎとれた
びいがたの えすさいず んんんを かしてください
いちねんかん ひゃくまんえんです
さっき おとなりさんが んんん とどけてくれたわ
なんだそうか わざわざ れんたるで かりちまったよ

本受像機は、未だ曾つて知られざる特異なる中樞性興奮作用を有し、幻覚作用、臨死体験、倦怠除去、各種憂鬱症及び睡氣一掃に偉效を奏し、世界各國各方面に異常なる注目と愛用を喚起しつゝあり。

'NOJI-TV 2.0 ‘Forbidden Games 2 - Jeux interdits 2’ Wind-Up Box-Type Cartoon Motion Receiver” 252mm x 214mm x 100mm, September 2024.

Oh no I got hit by a car and my Willy came off
I’d like to rent a B-type size small Willy
It’s 1 miilion yen for a year
The neighbor just brought over the Willy you dropped
Darn, I already rented one for nothing

Behold! This astounding apparatus, unlike anything ever conceived by the human mind, holds the key to unparalleled stimulation of the central nervous system... Prepare yourself for visions beyond reality—hallucinations of the most vivid kind, near-death experiences, the banishment of fatigue, and an overwhelming cure for melancholia, drowsiness, and the woes of the mind... A worldwide sensation, captivating the attention and imagination of all who dare to witness its extraordinary effects!

#popart #contemporaryart #lowbrow #fisherprice #tv #television #musicbox #surrealism #redrum #rocknroll #terunoji

Wednesday, April 16, 2025

The Groove Glam Noji 45RPM Adapter

こちらは、以前私がコマ撮りアニメーションに使用した銀髪アフロの「ノヂ式グルーヴグラム45回転レコードアダプター」記念すべき1号機。
数年前、日本でタトゥ人形を展示販売させていただいた際、現場スタッフT氏との談話中、彼がジョークまじりに口にしたアイディアがきっかけでした。
フランスに戻った私はさっそく試作品を作り、試行錯誤を重ねて完成したのがこの作品です。
無垢アルミの台座は、洗練された外観に反して意外と重く、45回転のレコードをしっかりスムーズに再生するべく設計されています。
こうして実際に使っていただいて、とても感慨深いです。そして、T氏のさすがの選曲にシビれました、本当にありがとうございます!🎶

This is the very first “Groove Glam Noji 45RPM Adapter,” featuring the iconic silver afro.
A few years ago in Japan, I was chatting with staff member Mr. T during my exhibition, and he casually joked about an idea―which totally stuck with me.
Back in France, I quickly made a prototype, and after few trials and errors, this piece was born.
The solid aluminum base feels heavier than it looks and is designed to play 45s smoothly and steadily.
Seeing it actually being used now really moves me. And T’s music choice? Absolutely perfect. Thank you so much! 🎶

#barbie #45records #45recordadapters #vinylrecords #recordculture #recordcollection #popart #contemporyart #lowbrow #stopmotionanimation #surrealism #dollart #rocknroll #terunoji

Sunday, April 06, 2025

いしだあゆみとユーミン

映像は、先月逝去したいしだあゆみとユーミンの対談。
いしだあゆみのザ・女優(あえて”俳優”と呼ばず敬意を込め”女優”とする)としての圧倒的な眼差しと美しさ、そしてユーミンの芯の通った力強い発言。まるで日本刀で斬り合っているかの如く、両者のギラギラとした隙のない凛とした強さが美しい。
個人的に彼女を初めて意識したのは80年代の「寅さん」か。細身のシルエットが母に似ているきれいな人、という印象。
「北の国から」では、純と蛍の病床の母親役が圧巻で、劇中富良野に住む子供達を訪れた際に、泣きながら全力で走る蛍との別れのシーンや、特に純との病院での会話が、まるで自分の記憶と重なってしまい、胸が詰まった。
幼い頃実際に母を亡くし、同じように病院で最後の時を過ごした私としては、あの場面がどうしても脳裏から離れない。
細野さん率いるティン・パン・アレイをバックに唄うあゆみさんも、フィル・スペクターの手腕によるダイアナ・ロスっぽさを彷彿とさせて本当に素敵。合掌。

A rare clip of Ayumi Ishida and Yumi Matsutoya talking, filmed years ago.
Ayumi, who passed away last month, had that powerful, elegant gaze―so much so that I feel “actress” is more fitting than the gender-neutral “actor.” Yuming, on the other hand, speaks strong and clear. Like seeing two sharp katanas cross paths―graceful, intense, and no wasted movement.
I first noticed Ayumi in the 80s Tora-san films. Reminded me of my mom―slim, gentle, and striking.
But her role in Kita no Kuni Kara left a deeper mark. As the dying mother of Jun & Hotaru, she returns to Furano one last time.
That goodbye with Hotaru running through with tears, and the quiet hospital scene with Jun―those moments hit hard. I lost my own mother young and spent her final days in a hospital, just like in the show. And the overlap was too real to forget.
And Ayumi singing with Tin Pan Alley led by Hosono-san, total magic―like Diana Ross in a Phil Spector wall of sound.
Rest in peace, Ayumi-san.

#いしだあゆみ #松任谷由美

Thursday, April 03, 2025

ヴァル・キルマー逝く R.I.P. Val Kilmer

 

ヴァル・キルマー逝く。91年のオリバー・ストーン監督作の伝記映画The Doorsで彼が演じたジム・モリソン役は、あまりにも本人に似すぎていて、これが本当にトップガンでアイスマンを演じた同じ役者なのかと何度も疑った。

ジムが歌う全シーンを吹き替えなしで歌い通したキルマーの声を聞き、当初映画化に否定的だったキーボードのレイ・マンザレク(演じたのはカイル・マクラクラン)も「ジムの声と見分けがつかない」と驚愕したという。

撮影中もジムになりきり、詩を読み書きし、酒を飲み、夜遊びやドラッグカルチャーに浸る。”ヴァル”と呼ばれることを拒否、”ジム”としか返事をせず、モリソンの生活を徹底的に研究し尽くして没入。精神的ダメージをも顧みず、鬼気迫るまでに役にのめり込んだ。

この役が彼のキャリアの中でも特に評価される理由は、演技力だけでなく、役に取り憑かれたような狂気じみた献身にあったのかもしれない。私は三週間ほど前、パリのモリソンの墓を訪れ、手を合わせてきたばかりだった。合掌。


Val Kilmer has passed away.

In Oliver Stone's 1991 biopic The Doors, his portrayal of Jim Morrison was so uncanny that I kept asking myself―was this really the same actor who played Iceman in Top Gun?

Kilmer sang all of Jim’s parts himself, with no dubbing. Even Ray Manzarek, the band's keyboardist (played by Kyle MacLachlan), who was initially against the film, was stunned and admitted he couldn’t tell the difference between Kilmer’s voice and Jim’s.

During filming, Kilmer completely immersed himself in the role―reading and writing poetry, drinking, partying, and diving deep into the drug culture. He refused to answer to “Val” and would only respond to “Jim.” He studied Morrison’s life obsessively, losing himself in the role to the point of mental exhaustion. His dedication was intense, almost unsettling.

This performance remains one of the most acclaimed of his career, not just because of his acting skills, but because of the almost obsessive devotion he poured into becoming Jim Morrison.

Just three weeks ago, I visited Morrison’s grave in Paris and paid my respects. Rest in peace.

Wednesday, March 26, 2025

野地之奇譚テレビ『禁じられた遊び』NOJI-TV 1.0 ‘Forbidden Games'

 「野地之奇譚テレビ『禁じられた遊び』箱型ゼンマイ式戯画回転映像受像機壱号」252mm x 214mm x 100mm、2024年9月。

本受像機は、未だ曾つて知られざる特異なる中樞性興奮作用を有し、幻覚作用、臨死体験、倦怠除去、各種憂鬱症及び睡氣一掃に偉效を奏し、世界各國各方面に異常なる注目と愛用を喚起しつゝあり。

“NOJI-TV 1.0 ‘Forbidden Games - Jeux interdits’ Wind-Up Box-Type Cartoon Motion Receiver” 252mm x 214mm x 100mm, September 2024.

Behold! This astounding apparatus, unlike anything ever conceived by the human mind, holds the key to unparalleled stimulation of the central nervous system... Prepare yourself for visions beyond reality—hallucinations of the most vivid kind, near-death experiences, the banishment of fatigue, and an overwhelming cure for melancholia, drowsiness, and the woes of the mind... A worldwide sensation, captivating the attention and imagination of all who dare to witness its extraordinary effects!

#popart #contemporaryart #lowbrow #fisherprice #tv #television #musicbox #surrealism #redrum #rocknroll #terunoji

Sunday, March 16, 2025

二度目のパリ・ファッションウィーク展示を終えて

パリ・ファッションウィーク期間中の二度目の展示が先日無事終了しました。
今回も素晴らしい機会をいただき、関係者の皆様、そして応援してくださった皆様に心から感謝します。
私にとって、すべての作品は「最先端のモードであり、ファッション・アイテムである」という強い想いとコンセプト・憧れのもとに生まれています。例えば、「1971年11月号のVogue誌表紙は、テル・ノヂのタトゥ・バービーだった」ーそんな世界線を夢見ながら制作しています。
だからこそ、歴史ある場で私の作品が各ファッションブランドとともに並び、多くの方の目に触れたことをとても光栄に思います。
次の機会もあるかもしれません。また新しい形でお見せできるよう、引き続き制作を続けていきます。
Merci, Paris!

My second exhibition during Paris Fashion Week recently wrapped up. I'm truly grateful to everyone involved and to those who supported me.
For me, every piece I create is meant to be a cutting-edge fashion item. I like to imagine a world where, say, the cover of Vogue in November 1971 featured "Teru Noji’s Tattooed Barbie". That vision is what drives my work.
That’s why it was such an honor to have my pieces displayed alongside fashion brands in such a historic showroom.
There might be a next time—who knows? I’ll keep creating and hope to share something new again.
Merci, Paris!

Thursday, March 13, 2025

Jim Morrison's Grave

展示会場から人形たちを梱包・搬出する慌ただしいパリ最終日。列車搭乗2時間前、念願のジム・モリソンの眠るペール・ラシェーズ墓地へ。
ここは他にもショパンやオスカー・ワイルド、エディット・ピアフ等の著名人が眠る。
絶え間なく訪れるジムのファンたちによるおびただしい落書きやお供え、さらに注射針やジョイントの吸殻による墓標周りの損傷や汚れがひどく、今は残念ながら鉄柵で覆われているが、墓標前の木に、独立の象徴・権威への反発の意を込めて、訪問者がチューインガムを貼り付ける、実にジム・モリソンらしい「儀式」があるのだが、今もその木はチューインガムだらけだった。
「ロックンロールとは、天使たちが真実を語る声の事をいう」― ジム・モリソン


A hectic last day in Paris―packing up and moving the dolls from the exhibition venue.
Two hours before my train, I finally made it to Père Lachaise Cemetery, where Jim Morrison rests. Many legends are buried here, including Chopin, Oscar Wilde, and Édith Piaf, etc…
Jim’s grave used to be constantly visited by fans, leaving behind endless graffiti, offerings, and unfortunately, even needles and joint butts. The damage became so severe that it’s now fenced off.
Still, one tradition remains―visitors stick chewing gum on a nearby tree as a symbol of independence and defiance against authority. A ritual that feels so Jim Morrison. The tree is still covered in gum.
“Rock n’ roll is the sound of angels telling the truth.” ― Jim Morrison

#jimmorrison #thedoors #perelachaisecemetery #cimetiereduperelachiaise #lizardking #rocknroll #terunoji